Slå upp psalmboken – 86:an – och psalm nr 86. Där finner du en enkel sång med fem korta verser.
O Guds kärlek, dina höjder
ingen jordisk kärlek når.
Kom och tag din boning bland oss,
fast det här är trångt och lågt.
Texten är Charles Wesleys, engelsk pastor och grundare av metodismen. Wesley föddes 1707. Översättningen till svenska är gjord av Anders Frostensson 1969.
Jesus, gränslös är din frälsning
den barmhärtighet du ger.
Kom och var hos dem som ängslas.
Bara du kan ge oss fred.
Psalmen står under rubriken vittnesbörd, tjänst, mission. Melodin står i psalmboken som en engelsk folkmelodi. Om den inte var så gammal – det låter inte så av tonaliteten – så var den i varje fall skriven i enkel, folklig stil. Det här var inte musik som skulle imponera med sin briljans. Tänk på operan och barockmusiken som utvecklades till höga höjder under samma tid – vilken skillnad mot kapellet.
Skapelsen skall nå fulländning
genom oss och våra liv,
när vi tar emot den frälsning
som förvandlar oss till dig.
Charles Wesley skrev över 6000 psalmer. Han kom från en släkt av präster och diktare. Det påminner oss om hur konsten och dikten redan finns inuti kyrkans blodomlopp.
Vår gäst i psalmverkstaden i Djurgårdskyrkan på fredag har bett att dela denna psalm i förväg. Läs den, sjung den, se hur den är uppbyggd. Om du vill vara med och vara säker på att få plats så ska du anmäla dig till sofia@tidskriftenevangelium.se. Annars kom kl 12 till andakt som förstås är öppen för alla.
En utmärkt exempeltext!
Imorgon blir det Psalmer i 2000-talet! Kom gärna med något eget exempel, dvs inte egen psalm, men någon du tycker jag ska lägga upp här.
Och här är för övrigt Wesleys original: .Love Divine.
Melodin är en av R. Vaughan-Williams adapterad folkmelodi (kallad ”Sussex” i anglikanska psalm- och koralböcker), men den ligger ganska nära den folkliga förlagan.
Svenska Psalmbokens ‘best in show’ tycker jag är nr 191, Natanael Beskows aftonhymn ”Den dag du gav oss”.